原创
******该模组致敬那些不甘于英文建筑名和热门汉化存在粗制滥造的机翻的七日杀玩家******
䚝_XIHE-建筑名称汉化官方校准版v2.0
参考官方条目内容比对汉化
转译规范与人文润色相统一
对标官方POI和建筑结构,逐字翻译英文名称
________________________________________________________
(您可以唯一相信此汉化,区分其他 机翻 & 错误 的版本 )
——————————————————————————————
————————————————————————
-
汉化适用于七日杀原版建筑
-
对标官方POI以及UI,逐个翻译英文建筑名 & 提示词。
-
参考官方原文Schinese条目内容比对翻译
————————————————————————
+++++++++++++++++++区别其他主流汉化(未进行人工校准)的Ai乱译+++++++++++++++++++
例如:七日杀官方将“Navezgane”已经正式定为“纳维戈恩”。
(见steam\steamapps\common\7 Days To Die\Data\Config\Localization.txt文件)
其中商人存在官方译文,部分中文网的汉化仍存在老版的错误汉化 1 :
trader_rekt,POI,POIName,,x,Trader Rekt,商人瑞特
trader_rekt2,POI,POIName,,x,Trader Rekt,商人瑞特
trader_jen,POI,POIName,,x,Trader Jen,商人珍
trader_jen2,POI,POIName,,x,Trader Jen,商人珍
——————————————————————————————————————————————
官方原文如下:
signTraderJenExterior,blocks,Block,,,Trader Jen Exterior Sign,,Außenschild „Händlerin Jen“,Cartel exterior de Trader Jen,Panneau extérieur de Jen la marchande,Negoziante Jen insegna esterna,トレーダー ジェン室外看板,상인 젠 외부 간판,Szyld zewnętrzny – handlarka Jen,Placa de exterior da comerciante Jen,Уличная вывеска торговки Джен,Tüccar Jen Dış Mekan Tabelası,商人杰恩 室外招牌,商人詹室外標誌
signTraderJenInterior,blocks,Block,,,Trader Jen Interior Sign,,Innenschild „Händlerin Jen“,Cartel interior de Trader Jen,Panneau intérieur de Jen la marchande,Negoziante Jen insegna interna,トレーダー ジェン室内看板,상인 젠 내부 간판,Szyld wewnętrzny – handlarka Jen,Placa de interior da comerciante Jen,Интерьерная вывеска торговки Джен,Tüccar Jen İç Mekan Tabelası,商人杰恩 室内招牌,商人詹室內標誌
signTraderRektExteriorLarge,blocks,Block,,,Trader Rekt Exterior Sign Large,,”Außenschild „Händler Rekt“, groß”,Cartel exterior grande de Trader Rekt,”Panneau extérieur de Rekt le marchand, grand”,Negoziante Rekt insegna esterna grande,トレーダー レクト室外看板(大),상인 렉트 외부 간판 대형,”Szyld zewnętrzny – duży, handlarz Rekt”,Placa de exterior grande do comerciante Rekt,Большая уличная вывеска торговца Ректа,”Tüccar Rekt Dış Mekan Tabelası, Büyük”,商人雷克特 室外招牌 大,大型商人瑞克特室外標誌
signTraderRektExteriorSmall,blocks,Block,,,Trader Rekt Exterior Sign Small,,”Außenschild „Händler Rekt“, klein”,Cartel exterior pequeño de Trader Rekt,”Panneau extérieur de Rekt le marchand, petit”,Negoziante Rekt insegna esterna piccola,トレーダー レクト室外看板(小),상인 렉트 외부 간판 소형,”Szyld zewnętrzny – mały, handlarz Rekt”,Placa de exterior pequena do comerciante Rekt,Маленькая уличная вывеска торговца Ректа,”Tüccar Rekt Dış Mekan Tabelası, Küçük”,商人雷克特 室外招牌 小,小型商人瑞克特室外標誌
————————————————————————————————————————————————
错误汉化示例 2 :
Navezgane,纳维兹甘或者Navezgane??
U.S. Army Post #7,7号美军邮局??邮局??)——“Post” 在此军事语境中指”驻地/基地/营区”
(非”邮件”含义)
Step Water Plaza,步水广场??——机翻
Area 7,7号区域??——“第七区”更好
USA #1 Type Bunker,美国Ⅰ型燃料舱??——“Bunker”译为:地堡,碉堡。
Wasted Pass-N-Gas,荒芜通行矿业??——致命机翻,应为“废弃的加油站”
还有很多,不一一列举
——2025.07.11
______________________________
美国陆军7号邮局→美国陆军第七营地
Post 在美军语境中指代军事基地、营地或驻地,而非普通“岗位”或“邮局”。
#7 为编号标识,中文习惯用汉字“七”或阿拉伯数字“7”均可,但正式名称多用汉字(如“第七营地”)以体现规范性。
______________________________
七日杀2.1持续更新中————
欢迎加入七日杀主群 & 交流与分享
隐藏内容需要付费才可以看见
感谢大佬的付出,赞一个!
这个逼装的我给82分,剩下的用666的方式打给你!
这个逼装的我给82分,剩下的用666的方式打给你!
感谢大佬的付出,赞一个!
感谢大佬的付出,赞一个!
感谢大佬的付出,赞一个!
感谢大佬的付出,赞一个!
感谢大佬的付出,赞一个!
还得是你的用得惯